Keine exakte Übersetzung gefunden für مكان الاستهلاك

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مكان الاستهلاك

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'actuelle stratégie de transition industrielle appliquée par la République de Corée privilégie la fabrication de produits grand public de haute précision et de composants portant leur propre marque.
    وتركز استراتيجية التحسين التي ينتهجها البلد حالياً على صنع منتجات ومكونات استهلاكية عالية الدقة تحمل علامتها التجارية الخاصة.
  • La consommation de cocaïne serait en baisse au niveau mondial, du fait essentiellement de son recul en Amérique du Nord, principale région de consommation.
    أفيد بأن استهلاك الكوكايين يتناقص على الصعيد العالمي، وذلك اساسا لأنه وجد أنه يتناقص في أمريكا الشمالية، التي هي مكان الاستهلاك الرئيسي.
  • Mais l'incertitude quant au degré d'application de l'approche par composants à l'amortissement continuait de poser des problèmes;
    غير أن الشك في مستوى تطبيق منهج المكونات على الاستهلاك ظل يشكل تحدياً.
  • Comme dans le cas de la productivité du travail, une fois que tous les types de consommation ont été estimés par âge, on les additionne et le montant total est ensuite exprimé par âge et par habitant.
    وكما هي الحال بالنسبة لإنتاجية العمل، متى جرى تقدير جميع مكونات الاستهلاك حسب السن، يتم جمع قيم تلك المكونات والتعبير عن مجموعها في صورة نصيب الفرد لكل سن على حدة.
  • Le proxénétisme ou la fourniture de locaux destinés à la consommation illégale de substances narcotiques ou psychotropes, à l'organisation de jeux illégaux ou à la prostitution sont passibles d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à 5 ans.
    ويعاقب على القوادة، أو توفير مكان لأغراض الاستهلاك غير القانوني للمخدرات أو للمواد المؤثرة على العقل، أو لتنظيم القمار غير القانوني، أو للبغاء، بعقوبة مالية أو بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
  • Les conditions qui semblent favoriser l'accumulation de richesses aux fins de couvrir la consommation durant la vieillesse semblent régner partout, sauf dans les pays occidentaux.
    وباستثناء ما عليه الحال في البلدان الغربية، توجد فيما يبدو أوضاع ملائمة في كل مكان لجمع الثروة لتغطية الاستهلاك عند الكبر.
  • Pour faire face aux obligations financières du Système public des retraites, la loi SAP a institué un Fonds d'amortissement des pensions, constitué à partir de pourcentages annuels déterminés du Budget général de la nation et financé par les réserves techniques institutionnelles; ce système est entré en vigueur à l'INPEP à partir d'août 2002.
    ومن أجل تلبية الالتزامات المالية لمخطط ادخارات المعاشات، نص قانون هذا النظام على إنشاء صندوق استهلاك الدين المكون من المخصصات السنوية المحددة في الميزانية السنوية العامة بغية تمويل التزامات الضمان الاجتماعي عندما تنفد الاحتياطات التقنية للمعهد؛ وبدأ المعهد الوطني لمعاشات الخدمة المدنية يسحب من هذه الموارد في آب/أغسطس 2002.
  • Les États Parties s'emploieront à développer une culture d'autosuffisance et d'autodiscipline qui ne laisse aucune place dans la société aux modèles de consommation et de production non durables et à faire en sorte que les changements de population non viables, les migrations internes entraînant des concentrations excessives de populations, l'augmentation du nombre de sans-abri, l'accroissement de la pauvreté, le chômage, l'aggravation de l'insécurité et de la violence, la dégradation de l'environnement et la vulnérabilité accrue face aux catastrophes, soient gérés avec soin, diligence et efficacité.
    تعمل الدول الأطراف جاهدة على إشاعة ثقافة تتسم بالقناعة والتنظيم النابعين من الذات، ولا تسمح بأن يوجد مكان في المجتمع لأنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة، ويمكن في ظلها أن تتم، بأسلوب يتسم بالعناية والمثابرة والفعالية، إدارة العوامل المتعلقة بالتغيرات السكانية غير المستدامة، والهجرة الداخلية التي تفضي إلى فرط التركيز السكاني، والتشرد، وزيادة معدلات الفقر، والبطالة، وتنامي انعدام الأمن والعنف، والتدني البيئي، وتزايد إمكانية التعرض للكوارث.